Phiên bản: Lời Việt: Thiên Tú
Trình bày Thiên Tú
Intro:
[Em][G]-
[Am][Bm]-
[Em][G][Em]-
[Am][Bm][Em]
[Em] Ta bay đi tìm lối ra
[G] Thế giới hoa vô
[Em] cùng
[Am] Thân ta là con bướm xuân
[C] Con bướm
[D] đang say
[G] rượu
Lời thề
[Em] kia hoa sẽ sắc son
Mà khoe
[G] sắc vui cùng với ong
Để cánh
[Am] bướm cứ mãi đợi chờ
Một nút
[Bm] thắt vấn vương một
[Em] đời
[Em] Trên trời con bướm trắng
[G] Con bướm trắng say rượu
Chờ ai
[Am] đến hóa cánh bướm hư vô
[Bm] Sống trong nỗi đau vô
[Em] tận
[Em] Hoa nở hoa sẽ úa
[G] Trăng sáng mấy cũng tàn
Rượu ta
[Am] uống sao cứ mãi thêm đầy
[Bm] Cớ sao uống say đến
[Em] vậy
*
[Bm] Do ta say nằm
[Em] mơ
Outtro:
[G][Am]-
[Bm][Em]-
[G][Em]-
[Am][Bm][Em]
Phiên bản: tiếng Quan Thoại (Mandarin version)
Con bướm say - Jiǔ zuì de húdié - 酒醉的蝴蝶
Trình bày: Thôi Vĩ Lập (Cui Wei Li - 崔伟立); Hạ Bằng (Hé Péng - 何鹏)
Tôn Dịch Kỳ - Sun Yiqi - 孙艺琪
Intro:
[Em][G]-
[Am][Bm][Em]-
[Em][G]-
[Am][Bm][Em]
怎么也飞不出
[Em] zěn me yě fēi bù chū
花花的世界
[G] huā huā de shì
[Em] jiè
原来我是一只
[Am] yuán lái wǒ shì yī zhī
酒醉的蝴蝶
[C] jiǔ zuì
[D] de hú
[G] dié
你的那一句誓约
nǐ de
[Em] nà yī jù shì yuē
来的轻描又淡写
lái de
[G] qīng miáo yòu dàn xiě
却要换我这一生
què yào
[Am] huàn wǒ zhè yī shēng
再也解不开的结
zài yě
[Bm] jiě bù kāi de
[Em] jié
春去镜前花
[Em] chūn qù jìng qián huā
秋来水中月
[G] qiū lái shuǐ zhōng yuè
原来我就是那一只
yuán lái
[Am] wǒ jiù shì nà yī zhī
酒醉的蝴蝶
[Bm] jiǔ zuì de hú
[Em] dié
花开花时节
[Em] huā kāi huā shí jié
月落月圆缺
[G] yuè luò yuè yuán quē
原来我就是那一只
yuán lái
[Am] wǒ jiù shì nà yī zhī
酒醉的蝴蝶
[Bm] jiǔ zuì de hú
[Em] dié
* 酒醉的蝴蝶
[Bm] jiǔ zuì de hú
[Em] dié
Chưa có bình luận nào. Hãy là người đầu tiên!