Phiên bản: Lời Việt: Phạm Duy
Trình bày: Như Mai
Intro:
[Em][C]-
[Bm][C][G]-
[Em][D][Em]-
[Am][Em]-
[Bm][Em]-
[Bm][Em]
1. Bài tình
[Em] ca đây, tặng
[Bm] hiến cho
[Em] người
Nghìn đời
[Am] yêu nhau
[D] sẽ
[G] không hề phai
Lời ân
[Bm] ái đó, mãi
[Em] không nguôi
Lời ân
[Bm] ái thiết tha nhớ thương
[Em] ai
TĐK:
[Em] Thương ngày nay!
[D] Thương nhớ mai!
[C] Lấy quý mến hiến cho muôn
[G] nơi
[C] Cứ mãi mãi,
[D] thương mến thôi!
[C] Sẽ cứ mãi mãi nhớ thương
[B7] ai!
ĐK:
[Em] Cứ ca mãi khúc ca tình cứ gieo mãi khúc thanh bình
[D] Cho thêm mông mênh, ôi
[G] muôn kiếp trong tử
[B7] sinh
[Em] Nhớ thương mãi chớ nguôi rồi! Mến yêu mãi ai trong đời!
[Bm] Ôi vui! Ôi ơi
[Em] hỡi niềm vui!
Phiên bản: tiếng Quan Thoại (Mandarin version)
Chỉ có phân ly – Zhǐ yǒu fèn lí - 只有分離
Trình bày: Hoàng Oanh Oanh (Tracy Huang - 黃鶯鶯 )
Intro:
[Em][A]-
[C][D]-
[Em][A][C][D][A][B7]-
[Em][Bm]-
[Em][Bm]
1. 就让雨把我的头发淋湿
jiù ràng
[Em] yǔ bǎ wǒ de tóu fā
[Bm] lín
[Em] shī
就让风将我的泪吹干
jiù ràng
[Am] fēng jiāng wǒ
[D] de lèi chuī
[G] gān
反正你早已不在乎
fǎn zhèng
[Bm] nǐ zǎo yǐ bù zài
[Em] hū
反正你早已不在乎
fǎn zhèng
[Bm] nǐ zǎo yǐ bù zài
[Em] hū
2. 你的眼睛默默的告诉我
nǐ de
[Em] yǎn jīng mò mò de
[Bm] gào sù
[Em] wǒ
爱情已到了尽头
ài qíng
[Am] yǐ dào liǎo
[D] jìn
[G] tóu
就像秋风吹落的黄叶
jiù xiàng
[Bm] qiū fēng chuī luò de
[Em] huáng yè
再也没有感觉
zài yě
[Bm] méi yǒu gǎn
[Em] jué
Pre-chorus: 就这样 就这样 悄悄的离去
[Em] jiù zhè yàng
[D] jiù zhè yàng
[C] qiǎo qiǎo de lí
[G] qù
只留下 只留下 淡淡的一句
[C] zhī liú xià
[D] zhī liú xià
[C] dàn dàn de yī
[B7] jù
Chorus: 爱你依然没变 只是无法改变彼此的考验
[Em] ài nǐ yī rán méi biàn zhī shì wú fǎ gǎi biàn
[D] bǐ cǐ de
[G] kǎo
[B7] yàn
只有只有分离 让时间去忘记那一份缠绵
[Em] zhī yǒu zhī yǒu fēn lí ràng shí jiān qù wàng jì
[Bm] nà yī fèn
[Em] chán mián
爱你依然没变 只是无法改变彼此的考验
[Em] ài nǐ yī rán méi biàn zhī shì wú fǎ gǎi biàn
[D] bǐ cǐ de
[G] kǎo
[B7] yàn
只有只有分离 让时间去忘记那一份缠绵
[Em] zhī yǒu zhī yǒu fēn lí ràng shí jiān qù wàng jì
[Bm] nà yī fèn
[Em] chán miá
Chưa có bình luận nào. Hãy là người đầu tiên!