Đừng phá vỡ ân tình 愛の灯を消さないで ( Ai no hi wo kesanaide )

Gửi bởi: kynguyen65 | Lượt xem: 4151

Đừng phá vỡ ân tình 愛の灯を消さないで ( Ai no hi wo kesanaide ) Don't turn off the light of love ( 1974 - Japanese version ) 
Nhạc Nhật - Tác giả: Hiroyuki Nakagawa & Rei Nakanishi - Lời Việt của Phạm Duy viết năm 1974

 


Ca khúc được nhạc sĩ Hiroyuki Nakagawa thuộc hãng đĩa Victor của Nhật sáng tác dành tặng cho nữ ca sĩ Thanh Lan trong dịp phái đoàn Việt Nam Cộng Hòa tham dự cuộc thi Đại hội âm nhạc quốc tế với trên 100 quốc gia tham dự Yamaha Festival tại Tokyo năm 1973 và ca sĩ Thanh Lan, đại diện của Việt Nam Cộng Hòa lọt vào chung kết. Thanh Lan đã thu ca khúc này cho hãng đĩa Victor bằng tiếng Nhật, sau đó nhạc sĩ Phạm Duy chuyển lời Việt vào năm 1974 với tên "Đừng phá vỡ ân tình"

Lời Việt của Pham Duy: 

Trăng đêm sâu nên vầng sao chói sáng 
Mây lên cao nên trời mây xanh ngắt 
Ta trông nhau nhìn nhau qua khóe mắt 
Sống bên nhau với phận người sống vì nhau 

Ôi mây nước trôi bao nhiêu lâu rồi 
Qua đi biết bao nhiêu cuộc đời 
Bao nhiêu trái tim chung một nhịp rồi 
Không chia phôi vì đời buồn lứa đôi 

Đừng xa nhau hỡi người ơi
Đừng xa nhau hỡi người ơi
Đừng phá vỡ ánh sáng nơi nhân tình bao lứa đôi 
Là la la la là la 
Là la la la là la 
Đừng phá vỡ ánh sáng nơi nhân tình bao lứa đôi 

Ta nghe như bao lời than với khóc 
Ta nghe như cuộc đời treo trên tóc 
Ta nghe như đời mau phai sớm tắt 
Sống đơn côi với phận người sống lẻ loi 

Bơ vơ lắm, bơ vơ thay kiếp người 
Bao nhiêu ,biết bao nhiêu lạc loài 
Bao oan trái bao nhiêu phen bùi ngùi 
Nhưng ta nuôi cuộc tình nhân thế ơi 

Còn bên nhau muôn nghìn năm
Còn bên nhau muôn nghìn năm
Đừng phá vỡ ánh sáng nơi nhân tình bao lứa đôi
Là la la la là la
Là la la la là la
Đừng phá vỡ ánh sáng nơi nhân tình bao lứa đôi

Trong bao la ta cùng nhau chung sống
Trong mênh mông ta cùng chia ánh sáng
Ai cho ta gặp nhau trong xa vắng
Giữa đơn côi có phận trời giúp tình thương

Ta không dám mơ xa xôi vời vợi 
Ta xin chút yêu thương ngọt bùi 
Cho tan vỡ đi bơ vơ lạc loài 
Vươn lên cao cuộc tình nhân thế ơi 

Gần bên nhau muôn nghìn năm 
Gần bên nhau muôn nghìn năm
Đừng phá vỡ ánh sáng nơi nhân tình bao lứa đôi
Là la la la là la
Là la la la là la
Đừng phá vỡ ánh sáng nơi nhân tình bao lứa đôi

HAV sưu tầm

Các bài viết khác:
Những điều chưa kể về hoàn cảnh ra đời ca khúc “Hò kéo pháo”
Những điều chưa kể về hoàn cảnh ra đời ca khúc “Hò kéo pháo”
Trong số những ca khúc viết về chiến dịch Điện Biên Phủ, “Hò kéo pháo” của nhạc sỹ Hoàng Vân có hoàn cảnh ra đời khá đặc biệt. Ông sáng tác ca khúc này khi được nghe kể lại câu…
"Tiếng súng đã vang trên bầu trời biên giới" ra đời chỉ sau một đêm
Bài hát ra đời chỉ sau một đêm ngay sau khi Trung Quốc bất ngờ nổ súng tấn công trên toàn tuyến biên giới Phía Bắc nước ta, “Chiến đấu vì độc lập tự do” như lời hiệu triệu toàn…
Kỷ niệm boléro
Kỷ niệm boléro
Giữa mùa nước nổi phương Nam, tôi lại về Cần Thơ. Cái thành phố mang danh Tây đô, ngày càng phát triển, ngày càng tươi đẹp. Những đường xưa nay đã được mở rộng, những công trình mới đang vươn…
Nghe bài hát
Hợp âm ca khúc
Đừng phá vỡ ân tình (愛の灯を消さないで - Ai no akari o kesanaide)

Intro: [Em][Am]-[D][G][B7]-[Em][Am]-[B7][B7]-[Em] 1. [Em] Trong đêm sâu nghe vầng [Am] sao chói sáng [D] Mây lên cao nên trời [G] mây xanh ngắt [Em] Ta trao nhau nhìn nhau [Am] qua khoe mắt Sống bên [Em] nhau với phận [B7]…