Phiên bản: Lời Việt: Nhật Ngân
Trình bày: Nguyễn Hưng
Intro:
[Em][A][Am]-
[C][Em]-
[C][Bm][Em]-
[C][Em]
Vui sông
[Em] hồ mặc đường xa mưa gió
Xem thường gian
[D] khó xá chi hiểm
[Em] nguy
Tâm không
[A] sờn dù đời phong
[Am] ba
Tang bồng năm
[Bm] tháng vẫn chưa lần
[Em] về
Vượt đường
[Em] xa bước chân mòn
[D] theo lãng du
Nợ sông
[C] núi xá
[D] chi thân dãi
[G] dầu
Mặc thời
[A] gian trôi qua xa dần bao
[Bm] dấu yêu xưa
Ngựa tung
[C] vó lướt
[D] trên muôn dặm
[Em] đường
[D][C][Bm][Am][C][Bm]
Ta chưa
[Em] về vì đường xa chưa đến
Phương trời mơ
[D] ước vẫn xa vời
[Em] xa
Con tim
[A] nồng còn mộng một trời mây
[Am] bay
Thôi thì yêu
[Bm] dấu hãy xin đợi
[Em] chờ
Bầu trời
[Em] cao cánh chim còn
[D] tung cánh bay
Cùng năm
[C] tháng gió
[D] mưa đâu xá
[G] gì
Thời gian
[A] trôi qua bao thăng trầm chân
[Bm] vẫn hiên ngang
Vì sông
[C] núi cố
[D] quên đi hẹn
[Em] thề
Mặc
[C] gió bão cuốn lấp đường
[D] ta ta cứ đi
Hiểm
[Em] nguy ta vẫn hiên ngang vượt
[Bm] qua
Trời
[C] cao xanh bao la cùng
[D] đôi chân phiêu du
Muôn phương
[Em] trời cho đời mơ đẹp
[B7] thêm
Hỡi ai người ôm
[Em] mộng viễn
[A] du
Hãy lên đường vui
[C] cùng gió
[Bm] sương
Cùng về
[C] đây chúng
[D] ta bên
[Bm] nhau cùng
[Em] đi
Phiên bản: Tiếng Quảng Đông (Cantonese version)
Hồng diệp vũ thu sơn (Rừng thu lá đỏ vờn bay) – hung jip mou cau saan - 紅葉舞秋山
Anh hùng xuất thế OST - ceot wai gong wu OST - 出位江湖 OST
Trình bày: Trương Học Hữu (Jacky Cheung - 张学友)
Intro:
[Em][A][Am]-
[C][Em]-
[C][Bm][Em]-
[C][Em]
世上行 茫然世間
sai soeng
[Em] hang mong jin sai gaan
若離若棄 天性平淡
joek lei joek
[D] hei tin sing ping
[Em] daam
世上行 人縱孤單
sai soeng
[A] hang jan zung gu
[Am] daan
抱月聽風 景色無限
pou jyut ting
[Bm] fung ging sik mou
[Em] haan
獨醉者 不甘俗世擺佈
duk zeoi
[Em] ze bat gam zuk sai baai
[Bm] bou
自有蒼天給我的路
zi jau
[C] cong tin
[D] kap ngo dik
[G] lou
願寄居秋山中 莫與天比高
jyun gei
[A] geoi cau saan zung mok jyu
[Bm] tin bei gou
如紅葉般不識時務
jyu hung
[C] jip bun
[D] bat sik si
[Em] mou
世上名 誰人要更高
sai soeng
[Em] ming seoi jan jiu gang gou
自尋路向 天怨人怒
zi cam lou
[D] hoeng tin jyun jan
[Em] nou
似迷途 為求狂莽孤高
ci mai
[A] tou wai kau kwong mong gu
[Am] gou
作亂世間 鬼哭神號
zok lyun sai
[Bm] gaan gwai huk san
[Em] hou
逆眾生 呼風喚雨擺佈
jik zung
[Em] sang fu fung wun
[D] jyu baai bou
抹殺蒼生天理公道
mut saat
[C] cong sang
[D] tin lei gung
[G] dou
惑眾生 秋山竟自與天比高
waak zung
[A] san cau saan ging zi jyu
[Bm] tin bei gou
而紅葉終顯出狂傲
ji hung
[C] jip zung
[D] hin ceot kwong
[Em] ngou
寒風聲瀟瀟 看江山景色渺
hon
[C] fung sing siu siu hon
[D] gong saan ging sik miu
細雨紛紛送夕照
[Em] sai jyu fan fan sung zik
[Bm] ziu
願一生清風兩袖 偏偏心中多少
jyun
[C] jat sang cing fung loeng zau
[D] pin pin sam zung do siu
撲索恩怨未忘掉
pok sok
[Em] jan jyun mei mong
[B7] diu
我願平靜誰知曉
ngo jyun ping zing
[Em] seoi zi
[A] hiu
結伴明月嘗哭笑
git bun ming jyut
[C] soeng huk
[Bm] siu
但到底 天邊風雪在飄
daan dou
[C] dai tin
[D] bin fung
[Bm] syut zoi
[Em] piu
Chưa có bình luận nào. Hãy là người đầu tiên!