Thưa bạn,
Một thời chiến tranh đã qua, gia tài của mẹ lúc ấy ... dưới con mắt của TCS và có lẽ một số người miền Nam cố níu lại bản sắc đang mờ nhạt nhạt dần của một giống người trong chiến tranh. Dù đúng dù sai dù có lỗi thời, có lẽ ta cũng nên thể hiện nguyên văn ... của nó.
...
Gia tài của mẹ một bọn lai [Em] căng
Gia tài của [D] mẹ một lũ bội [G] tình
...
Lai "căn" là cội rễ như trong 落葉歸根 [lạc diệp qui căn: lá rụng về cội] chớ không phải là căng như "trương" hay phì căng ra.
...
Có nhiều lời tiếng Anh nhưng lời dưới đây có thể dùng để hát được vì đúng nhịp:
A thousand years of Chinese reign.
A hundred years of French domain.
Twenty years fighting brothers each day,
A mother's fate, left for her child,
A mother's fate, a land defiled.
A thousand years of Chinese reign.
A hundred years of French domain.
Twenty years fighting brothers each day,
A mother's fate, bones left to dry,
And graves that fill a mountain high.
Refrain:
Teach your children to speak their minds.
Don't let them forget their kind--
Never forget their kind, from old Viet land.
Mother wait for your kids to come home,
Kids who now so far away roam.
Children of one father, be reconciled.
Có nhiều lời tiếng Anh nhưng lời dưới đây có thể dùng để hát được vì đúng nhịp:
A thousand years of Chinese reign.
A hundred years of French domain.
Twenty years fighting brothers each day,
A mother's fate, left for her child,
A mother's fate, a land defiled.
A thousand years of Chinese reign.
A hundred years of French domain.
Twenty years fighting brothers each day,
A mother's fate, bones left to dry,
And graves that fill a mountain high.
Refrain:
Teach your children to speak their minds.
Don't let them forget their kind--
Never forget their kind, from old Viet land.
Mother wait for your kids to come home,
Kids who now so far away roam.
Children of one father, be reconciled.
A thousand years of Chinese reign.
A hundred years of French domain.
Twenty years fighting brothers each day.
A mother's fate, our fields so dead,
And rows of homes in flames so red.
A thousand years of Chinese reign.
A hundred years of French domain.
Twenty years fighting brothers each day.
A mother's fate, her kids half-breeds,
Her kids filled with disloyalty.
01. Là anh (Shì nǐ - 是你) - Phạm Lịch
04. Bồng bềnh bồng bềnh - Đỗ Phương Vy
05. Gió - Jank
06. 11:11 (11 giờ 11 phút) - MiiNa & RIN9 & DREAMeR
07. Bật tình yêu lên - Hòa Minzy & Tăng Duy Tân
08. Kìa bóng dáng ai - Pháo & Sterry
09. Thị Mầu - Hòa Minzy & Masew
10. Người rất tốt, không gặp sẽ tốt hơn - Hiền Hồ & Denis Dang & Châu Đăng Khoa
11. Liên khúc Một người đi, & Chuyến tàu hoàng hôn & Khuya nay anh đi rồi - Various
13. Lời đường mật - HIEUTHUHAI & Ly ly
16. Mưa qua ngõ nhỏ - Nguyễn An Nhiên
18. Một nửa của anh - Trường Giang
19. Con đường thương khó (Via Dolorosa) - Niles Borop & Billy Sprague