Yêu nhau đi (Besame mucho)

Sheet
Lời Việt: Trường Kỳ
Năm: 1940· Nhạc Ngoại lời Việt· 226,490 lượt xem ·intrepid
| | |
* Lời Việt theo trình bày của ca sĩ Như Mai 1. [Am] Yêu nhau đi, đời đâu có [A7] nghĩa [Dm] chi Yêu nhau đi [E] ta lo chi [F] cho đôi mi [E] thêm phai úa màu [A7] Ta yêu nhau cớ sao em âu [Dm] sầu? [Am] Phút giây này có bao giờ [F] đến với đời [E] ta hai lần [Am] đâu. ĐK: [Dm] Nơi đây đêm nay ta cùng [C] vui ta say sưa Trong niềm [E] hoan ca hòa ngàn câu ân [A7] ái [Dm] Yêu nhau đi em trong triền [C] miên vui bao la Trong hồn [E] nhiên say trong đắm đuối ngất [E] ngây. 2. [Am] Yêu nhau đi, mình không nên [A7] tiếc [Dm] chi Trao nhau đi [E] muôn môi hôn [F] bao đam mê [E] trong say đắm này [A7] Ta yêu nhau có trăng sao trên [Dm] trời [Am] Chiếu muôn ngàn ánh soi tình [F] chúng ta bừng [E] muôn sắc [Am] hồng.
Xuất PDF / In tờ nhạc

Hợp âm guitar sử dụng

Không tìm thấy bài hát bạn cần?

Gửi yêu cầu, đội ngũ cập nhật liên tục mỗi ngày!

Gửi yêu cầu

Bình luận

18

Gửi bình luận

1 + 1 = ?
P
Phan Công Khanh 04/06/2025 14:47
Besame Mucho..
Các ông vào đây mà đọc !
T
Trung Nguyễn 27/11/2024 04:38
Bésame Mucho
Lời PHÁP
Embrasse-Moi by Dalida

Besame, besame mucho
Cette chanson d'autrefois je la chante pour toi
Besame, besame mucho
Comme une histoire d'amour qui ne finirait pas
Besame, besame mucho
Si dans un autre pays ça veut dire embrasse-moi
Besame, besame mucho
Toute ma vie, je voudrais la chanter avec toi
On l'a chantée dans les rues sous des ciels inconnus
Et dans toute la France
On la croyait oubliée et pour mieux nous aimer
Voilà qu'elle recommence
Besame, besame mucho
Cette chanson d'autrefois je la chante pour toi
Besame, besame mucho
Comme une histoire d'amour qui ne finirait pas
On ne demande à l'amour ni serment de toujours
Ni décor fantastique
Pour nous aimer, il nous faut simplement quelques mots
Qui vont sur la musique
Besame, besame mucho
Si dans un autre pays ça veut dire embrasse-moi
Besame, besame mucho
Toute ma vie, je voudrais la chanter avec toi
*Toute ma vie, je voudrais la chanter avec toi...
H
hth1304 24/03/2024 12:51
https://www.youtube.com/watch?v=U2mfy6SE-fY
Một bản thâu thanh trước 75 được nhạc sĩ Y Vân viết lời Việt và được trình bày bởi giọng ca Duy Trác
T
Tuấn 19/07/2023 23:52
Xin Admin cho biết tông của Tuấn Nghĩa qua lời nhạc của Đinh Công Minh https://www.youtube.com/watch?v=DViygbHnug4&ab_channel=T%C3%ACnhca%C4%90inhC%C3%B4ngMinh
T
Tuấn 07/07/2023 16:50
Bài nhạc này xuất xứ từ Mễ Tây Cơ của bà Consuelo Velasquez sáng tác vào lúc bà chỉ 15 tuổi dưới nhạc điệu Bolero. Tên thật của bà là Consuelito Velázquez. Năm 1941 bản nhạc nảy được thâu ra đĩa rất nổi tiếng và được xếp hạng đầu bên Mễ và sau đó được thâu băng bên Hoa Kỳ và Pháp. Bên Hoa Kỳ thì lời nhạc bằng Anh ngữ do Sunny Skylar viết nhưng câu "Besame Mucho" được giữ nguyên thủy trong lời nhạc. Thế là bài nhạc cũng rất nổi tiếng bên Hoa Kỳ và được xếp hàng đầu trong làng âm nhạc Mỹ trong nhiều tháng. Trong lịch sử âm nhạc Hoa Kỳ từ thập niên 40 đến giờ chỉ có 1 bài nhạc duy nhất của Mễ được xếp hàng đầu là Besame Mucho. Năm 2001 bài nhạc này đã được đưa vào Đại Sảnh Đường Danh Dự của nhạc gốc La Tinh (Latin Grammy Hall of Fame). Bà Consuelito Velázquez mất 2015. Hưởng thọ 99 tuổi (1916-2015).