* Lời Việt theo trình bày của ca sĩ Như Mai
1. [Am] Yêu nhau đi, đời đâu có [A7] nghĩa [Dm] chi
Yêu nhau đi [E] ta lo chi [F] cho đôi mi [E] thêm phai úa màu
[A7] Ta yêu nhau cớ sao em âu [Dm] sầu?
[Am] Phút giây này có bao giờ [F] đến với đời [E] ta hai lần [Am] đâu.
ĐK:
[Dm] Nơi đây đêm nay ta cùng [C] vui ta say sưa
Trong niềm [E] hoan ca hòa ngàn câu ân [A7] ái
[Dm] Yêu nhau đi em trong triền [C] miên vui bao la
Trong hồn [E] nhiên say trong đắm đuối ngất [E] ngây.
2. [Am] Yêu nhau đi, mình không nên [A7] tiếc [Dm] chi
Trao nhau đi [E] muôn môi hôn [F] bao đam mê [E] trong say đắm này
[A7] Ta yêu nhau có trăng sao trên [Dm] trời
[Am] Chiếu muôn ngàn ánh soi tình [F] chúng ta bừng [E] muôn sắc [Am] hồng.
Phiên bản: tiếng Tây Ban Nha theo phần trình bài của Andrea Bocelli
1. [Am] Bésame, bésame [A7] mu- [Dm] cho
Como si [E] fuera esta [F] noche la [E] última vez.
[A7] Bésame, bésame mu – [Dm] cho
[Am] Que tengo miedo a per- [F] derte per- [E] derte des- [Am] pués
2. [Am] Bésame, bésame [A7] mu- [Dm] cho
Como si [E] fuera esta [F] noche la [E] última vez.
[A7] Bésame, bésame mu – [Dm] cho
[Am] Que tengo miedo a per- [F] derte per- [E] derte des- [Am] pués
ĐK:
[Dm] Quiero tenerte muy [C] cerca
Mirarme en tus [E] ojos verte junto a [A7] mi
[Dm] Piensa que tal ves ma- [C] ñana
Yo ya estaré [E] lejos muy lejos de [E] ti
3. [Am] Bésame, bésame [A7] mu- [Dm] cho
Como si [E] fuera esta [F] noche la [E] última vez.
[A7] Bésame, bésame mu – [Dm] cho
[Am] Que tengo miedo a per- [F] derte per- [E] derte des- [Am] pués
Lời Anh do Dean Martin trình bày
[Am] Besame besame [A7] mu-[Dm] cho
Each time I [E] cling to your[F] kiss I hear [E] music di-[Am] vine
[A7] Besame besame [Dm] mucho
[Am] Hold me my darling and [B7] say that you'll [E] always be [Am][Dm] mine
This joy is something new my [Am] arms enfolding
you [Em] never knew this thrill b-[Am] fore
[Dm] Whoever [F] thought I'd be [Am] holding you close
to me [B7] whispering you I a-[E] dore
[Am] Dearest one if you should [A7] leave [Dm] me
Each little [E] dream would take [F] wing and my [E] life would be [Am] through
[A7] Besame besame [Dm] mucho
[Am] Love me forever and [E] make all my dreams come [Am] true
[Dm] Besame besame [Am] mucho
[F] Love me forever and [B7] make all my [E7] dreams come [Am] true
Besame, besame mucho
Cette chanson d'autrefois je la chante pour toi
Besame, besame mucho
Comme une histoire d'amour qui ne finirait pas
Besame, besame mucho
Si dans un autre pays ça veut dire embrasse-moi
Besame, besame mucho
Toute ma vie, je voudrais la chanter avec toi
On l'a chantée dans les rues sous des ciels inconnus
Et dans toute la France
On la croyait oubliée et pour mieux nous aimer
Voilà qu'elle recommence
Besame, besame mucho
Cette chanson d'autrefois je la chante pour toi
Besame, besame mucho
Comme une histoire d'amour qui ne finirait pas
On ne demande à l'amour ni serment de toujours
Ni décor fantastique
Pour nous aimer, il nous faut simplement quelques mots
Qui vont sur la musique
Besame, besame mucho
Si dans un autre pays ça veut dire embrasse-moi
Besame, besame mucho
Toute ma vie, je voudrais la chanter avec toi
*Toute ma vie, je voudrais la chanter avec toi...
Bài nhạc này xuất xứ từ Mễ Tây Cơ của bà Consuelo Velasquez sáng tác vào lúc bà chỉ 15 tuổi dưới nhạc điệu Bolero. Tên thật của bà là Consuelito Velázquez. Năm 1941 bản nhạc nảy được thâu ra đĩa rất nổi tiếng và được xếp hạng đầu bên Mễ và sau đó được thâu băng bên Hoa Kỳ và Pháp. Bên Hoa Kỳ thì lời nhạc bằng Anh ngữ do Sunny Skylar viết nhưng câu "Besame Mucho" được giữ nguyên thủy trong lời nhạc. Thế là bài nhạc cũng rất nổi tiếng bên Hoa Kỳ và được xếp hàng đầu trong làng âm nhạc Mỹ trong nhiều tháng. Trong lịch sử âm nhạc Hoa Kỳ từ thập niên 40 đến giờ chỉ có 1 bài nhạc duy nhất của Mễ được xếp hàng đầu là Besame Mucho. Năm 2001 bài nhạc này đã được đưa vào Đại Sảnh Đường Danh Dự của nhạc gốc La Tinh (Latin Grammy Hall of Fame). Bà Consuelito Velázquez mất 2015. Hưởng thọ 99 tuổi (1916-2015).
D
Diep Huynh29/10/2022 21:56
Cám ơn Ad. Mình rất thích bản nhạc này. Mình có một câu hỏi hơi lạc đề,xin nhờ Ad tìm giúp một bản nhạc mình tìm hoài khắp nơi mà không thấy.có lời:” Lả lướt tí thôi em yêu ơi.Vui dăm phút cho đời mau qua.Đôi khi xa nhà bay bướm vui. Lả lướt để quên sầu thương nhớ em thôi...” do Hùng Cường hát trước 75. Xin cám ơn và chúc sức khỏe ,sống mãi với nhạc.
C
chinhquangmusique18/06/2021 10:41
Ad có thể cho lời Pháp của bài Besame mucho được ko ạ ? Cám ơn nhiều
L
Lyxn27/12/2019 19:36
Mong admin có thể thêm bản của Vitas & Lyubov Kazarnovskaya ạ
L
lê xuân yến03/12/2019 19:27
Ad có thể cho lời Pháp của bài Besame mucho được ko ạ ? Cám ơn nhiều
kynguyen65
Quản trị viên
⭐ Premium20/02/2019 15:35
@Đông: Bài này là 1 bài khá nỗi tiếng và được rất nhiều ca sĩ trước và sau 75 cover, hiện tại một số ca sĩ trẻ cũng hát lại tuy nhiên mỗi ca sĩ lại chỉnh một số lời để phù hợp với phần trình bày của mình do đó phát sinh rất nhiều dzị bản khác nhau. Phần lời trình bày của HAV ở trên là theo ca sĩ Như Mai cho nên sẽ không đúng với KN và HL nhé.
Đ
Đông20/02/2019 12:16
Sao lời Việt ko khớp với Kiều Nga và Hoài Lâm ca vậy add ?
Và bản dịch thiếu đoạn A2 ?
Tks
kynguyen65
Quản trị viên
⭐ Premium07/03/2018 21:38
@Hoang Kim Anh: Hoài Lâm tone Em nhé
H
Hoang kim anh14/10/2017 09:48
Anh kynguyen65 ơi, bản do ca sĩ Hoài Lâm thể hiện tone gì thế a? E thanks nhiều
V
Vũ trường giang26/02/2017 01:21
Bài này đúng là Tây Ban Nha . e thích nghe bản phối của nam danh ca Andrea Bocelli . lắm a ơi . cảm ơn anh đã đưa hợp âm lên e đã tập đc bài này
A
Andrew04/01/2016 08:09
Bài Besame mucho đa số người Việt nói là nhạc Ý , ngay Cả tôi khi con ở nội quốc , cho chắc chắn vì xứ chúng tôi ở cũng có người Ý rất nhiều , chuyện đó sẽ hỏi lai lịch sau , hay nhất là mọi ngừơi thích âm giai của nhạc , bài này mình rất thích hoà qua âm thanh Harmonica Và saxophone hoặc độc tấu .
kynguyen65
Quản trị viên
⭐ Premium03/11/2015 08:20
Cám ơn góp ý của bạn Thái Tuấn, có 1 sự nhầm lẫn không hề nhẹ :)
T
thái huấn02/11/2015 21:19
Bài này tiếng Tây Ban Nha chứ ko phải tiếng Ý nha bạn.
B
Binh07/02/2015 09:10
Bạn Intrepid ơi
Bài này nếu bạn có thể add giọng hát của Connie Francis
thì hay lắm đó...
Yêu nhau đi (Besame mucho)
Nhạc: Consuelo Velázquez - Lời Việt: Trường Kỳ
* Lời Việt theo trình bày của ca sĩ Như Mai
1. [Am] Yêu nhau đi, đời đâu có [A7] nghĩa [Dm] chi
Yêu nhau đi [E] ta lo chi [F] cho đôi mi [E] thêm phai úa màu
[A7] Ta yêu nhau cớ sao em âu [Dm] sầu?
[Am] Phút giây này có bao giờ [F] đến với đời [E] ta hai lần [Am] đâu.
ĐK:
[Dm] Nơi đây đêm nay ta cùng [C] vui ta say sưa
Trong niềm [E] hoan ca hòa ngàn câu ân [A7] ái
[Dm] Yêu nhau đi em trong triền [C] miên vui bao la
Trong hồn [E] nhiên say trong đắm đuối ngất [E] ngây.
2. [Am] Yêu nhau đi, mình không nên [A7] tiếc [Dm] chi
Trao nhau đi [E] muôn môi hôn [F] bao đam mê [E] trong say đắm này
[A7] Ta yêu nhau có trăng sao trên [Dm] trời
[Am] Chiếu muôn ngàn ánh soi tình [F] chúng ta bừng [E] muôn sắc [Am] hồng.
-------------------
Phiên bản tiếng Tây Ban Nha theo phần trình bài của Andrea Bocelli
1. [Am] Bésame, bésame [A7] mu- [Dm] cho
Como si [E] fuera esta [F] noche la [E] última vez.
[A7] Bésame, bésame mu – [Dm] cho
[Am] Que tengo miedo a per- [F] derte per- [E] derte des- [Am] pués
2. [Am] Bésame, bésame [A7] mu- [Dm] cho
Como si [E] fuera esta [F] noche la [E] última vez.
[A7] Bésame, bésame mu – [Dm] cho
[Am] Que tengo miedo a per- [F] derte per- [E] derte des- [Am] pués
ĐK:
[Dm] Quiero tenerte muy [C] cerca
Mirarme en tus [E] ojos verte junto a [A7] mi
[Dm] Piensa que tal ves ma- [C] ñana
Yo ya estaré [E] lejos muy lejos de [E] ti
3. [Am] Bésame, bésame [A7] mu- [Dm] cho
Como si [E] fuera esta [F] noche la [E] última vez.
[A7] Bésame, bésame mu – [Dm] cho
[Am] Que tengo miedo a per- [F] derte per- [E] derte des- [Am] pués
------------------
Lời Anh do Dean Martin trình bày
[Am] Besame besame [A7] mu-[Dm] cho
Each time I [E] cling to your[F] kiss I hear [E] music di-[Am] vine
[A7] Besame besame [Dm] mucho
[Am] Hold me my darling and [B7] say that you'll [E] always be [Am][Dm] mine
This joy is something new my [Am] arms enfolding
you [Em] never knew this thrill b-[Am] fore
[Dm] Whoever [F] thought I'd be [Am] holding you close
to me [B7] whispering you I a-[E] dore
[Am] Dearest one if you should [A7] leave [Dm] me
Each little [E] dream would take [F] wing and my [E] life would be [Am] through
[A7] Besame besame [Dm] mucho
[Am] Love me forever and [E] make all my dreams come [Am] true
[Dm] Besame besame [Am] mucho
[F] Love me forever and [B7] make all my [E7] dreams come [Am] true
Các ông vào đây mà đọc !
Lời PHÁP
Embrasse-Moi by Dalida
Besame, besame mucho
Cette chanson d'autrefois je la chante pour toi
Besame, besame mucho
Comme une histoire d'amour qui ne finirait pas
Besame, besame mucho
Si dans un autre pays ça veut dire embrasse-moi
Besame, besame mucho
Toute ma vie, je voudrais la chanter avec toi
On l'a chantée dans les rues sous des ciels inconnus
Et dans toute la France
On la croyait oubliée et pour mieux nous aimer
Voilà qu'elle recommence
Besame, besame mucho
Cette chanson d'autrefois je la chante pour toi
Besame, besame mucho
Comme une histoire d'amour qui ne finirait pas
On ne demande à l'amour ni serment de toujours
Ni décor fantastique
Pour nous aimer, il nous faut simplement quelques mots
Qui vont sur la musique
Besame, besame mucho
Si dans un autre pays ça veut dire embrasse-moi
Besame, besame mucho
Toute ma vie, je voudrais la chanter avec toi
*Toute ma vie, je voudrais la chanter avec toi...
Một bản thâu thanh trước 75 được nhạc sĩ Y Vân viết lời Việt và được trình bày bởi giọng ca Duy Trác
Và bản dịch thiếu đoạn A2 ?
Tks
Bài này nếu bạn có thể add giọng hát của Connie Francis
thì hay lắm đó...