Ta vẫn yêu người (Belle)

Sáng tác: Nhạc Ngoại
Nhạc Ngoại lời Việt· 26,280 lượt xem ·intrepid
| | |
Soạn theo phần trình bày của Nguyên Khang -Tiến Dũng - Bằng Kiều Tone: [Dm] 1. [Dm] Nhìn làn mây trôi trôi về [Gm] cuối nơi chân [A7] trời xa [Dm] vời Lòng thầm nghe bao sầu [Gm] lắng trong tiếng [A7] người cười [Dm] nói Ôi nỗi nhớ [Gm] như ngày mãi mưa [A7] hoài từng phút hiu [Dm] quạnh Ta bỗng mơ [Gm] về giấc mơ [A7] chẳng thể tìm [Bm] đến Tone: -> [Bm] Tình như bóng [Em] dáng trăng cao bao [F#7] ngày nào đâu tới [Bm] được Tình như những [Em] ánh sao sa cho [A] lòng chất thêm u [D] hoài [Bm] Để mình ta mãi [Em] mãi mang theo khát [F#7] vọng mình ta thở [Bm] dài Mình ta mãi [Em] mãi trông mong giấc [A] mơ, giấc mơ xa [D] vời Nào có ai [F#7] người sẽ đến bên đời ru giấc rã [Bm] rời Chỉ có nỗi [Em] buồn cùng những đêm [F#7] ngà nhìn bóng trăng [Bm] tà. Tone: -> [Fm] 2. [Fm] Nhìn ngày đi qua không bờ [Bbm] bến không ai [C7] người mong [Fm] chờ Lòng thầm nghe bao niềm [Bbm] xót xa bao [C7] nhiêu giằng [Fm] xé Ôi nỗi nhớ như [Bbm] đàn mãi than [C7] hoài từng tiếng khô [Fm] lạnh Ta bỗng mơ [Bbm] về giấc [C7] mơ chẳng thể tìm [Dm] đến Tone: -> [Dm] Tình như tiếng [Gm] nói trong tim [A7] hồng dù thân xác [Dm] lạnh Tình như gió [Gm] cuốn trong tim khi [C] đời đã như sa [F] mạc [Dm] Để mình ta mãi [Gm] mãi chôn trong lao [A7] tù lời yêu khắc [Dm] khoải Người như bóng [Gm] dáng xa xăm giấc [C] mơ giấc mơ xa [F] vời Nào có ai [A7] người nhìn bóng u trầm mà biết tim [Dm] lòng Chỉ có nỗi [Gm] buồn ngày vẫn qua [A7] ngày thân xác lưu [Dm] đày Tone: -> [Abm] 3. [Abm] Nhìn, nhìn tà dương tan vào [C#m] bóng đêm [Eb7] lan dần xa [Abm] mờ Lòng thầm nghe bao đợt [C#m] sóng đang xô [Eb7] bờ rạn [Abm] vỡ Ôi nỗi nhớ như [C#m] thuyền mãi xa [Eb7] bờ từng phút mong [Abm] chờ Ta bỗng mơ [C#m] về giấc mơ [Eb7] chẳng thể tìm [Fm] đến Tone: -> [Fm] Tình như ánh [Bbm] mắt ta trao hai [C7] bờ dòng sông cách [Fm] trở Tình ta chới [Bbm] với đôi tay đâu [Eb] nào có nhau bên [Ab] đời [Fm] Để nhìn nhau mãi [Bbm] mãi thương đau đôi [C7] miền dòng sông quá [Fm] rộng Nhìn nhau mãi [Bbm] mãi trông mong giấc [Eb] mơ giấc mơ xa [Ab] vời Nào có bao [C7] giờ được phút người ru giấc rã [Fm] rời Chỉ có nỗi [Bbm] buồn cùng những đêm [C7] dài nghe sóng u [Fm] hoài * Tình như bóng [Bbm] dáng thiên thu cho [C7] đời dù không tới [Fm] được Tình như những [Bbm] cánh chim xa cho [Eb] dù khiến ta rã [Ab] rời [Fm] Và tình xua những [Bbm] nỗi âm u cho [C7] dù tình như khói [Fm] tàn Tìm đâu thấy [Bbm] bến cho ta đậu [Eb] tình tràn như sóng [Ab] trào Nào thấy ai [C7] người tìm đến bên đời trao tiếng nói [Fm] cười Dù có nỗi [Bbm] buồn ngày mãi xa [C7] ngày ta vẫn yêu [Fm] người Ta vẫn yêu [Fm] người
Xuất PDF / In tờ nhạc

Hợp âm guitar sử dụng

Không tìm thấy bài hát bạn cần?

Gửi yêu cầu, đội ngũ cập nhật liên tục mỗi ngày!

Gửi yêu cầu

Bình luận

5

Gửi bình luận

1 + 1 = ?
Avatar
Yến Cận 27/10/2022 22:26
(Quasimodo)
Belle
C'est un mot qu'on dirait inventé pour
Elle
Quand elle danse et qu'elle met son corps a jour
Telle
Un oiseau qui étend ses ailes pour s'envoler
Alors je sens l'Enfer s'ouvrir sous mes pieds
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
A quoi me sert encore de prier Notre Dame
Quel
est celui qui lui jettera la première pierre ?
Celui-la ne mérite pas d'être sur Terre
Oh Lucifer, Oh laisse-moi rien qu'une fois
Glisser mes doigts dans les cheveux d’Esméralda

(Frollo)
Belle
Est-ce le Diable qui s'est incarné en elle ?
Pour détourner mes yeux du Dieu éternel
Qui a mis dans mon être ce désir charnel
Pour m’empêcher de regarder vers le ciel
Elle porte en elle le péché originel,
La désirer fait-il de moi un criminel ?
Celle
qu'on prenait pour une fille de joie, une fille de rien
Semble soudain porter la croix du genre humain
Oh Notre Dame, oh laisse-moi rien qu'une fois
Pousser la porte du jardin d’Esméralda

(Phoebus)
Belle,
Malgré ses grands yeux noirs qui vous ensorcellent
La Demoiselle serait-elle encore pucelle ?
Quand ses mouvements me font voir monts et
merveilles
Sous son jupon aux couleurs de l'arc-en-ciel
Ma dulcinée laissez-moi vous être infidèle
Avant de vous avoir menée jusqu’à l'autel
Quel
est l'homme qui détournerait son regard d'Elle
Sous peine d’être changé en statue de sel
Oh fleur de lys, je ne suis pas homme de foi
J'irai cueillir la Fleur d'amour d’Esméralda

(Quasimodo/Frollo/Phoebus)
J'ai posé mes yeux sous sa robe de gitane
A quoi me sert encore de prier Notre Dame
Quel
est celui qui lui jettera la première pierre ?
Celui la ne mérite pas d’être sur Terre
Oh Lucifer, Oh laisse-moi rien qu'une fois
Glisser mes doigts dans les cheveux d’Esméralda
Esméralda
T
T Nguyen 13/10/2021 18:55
Anh ơi có lời Pháp nữa thì tuyệt vời
Cảm ơn nhiều
Chúc một ngày làm việc vui vẻ
Avatar
intrepid Quản trị viên ⭐ Premium 25/07/2020 19:48
@Smilegirlhav: Đã sửa lại link rồi nhé.
S
Smilegirlhav 25/07/2020 18:12
Xem lại ad ơi, không nghe được bản nào hết. thanks
L
lily1 15/12/2018 21:31
Thêm lời gốc của bài này đi ad