Version 1: Lá Thu
Lời Việt: Lưu Hồng
Trình bày: Lưu Hồng
1. [Em] Một mùa thu [Am7] chết [D7] lạnh lùng [Gm7] sương tuyết
[Cmaj7] Người đành quên [B7] hết tình nồng tha [Em] thiết
Này anh yêu [Amaj7] dấu [D7] làm sao anh [Gmaj7] hỡi
Tình em khô [B7] héo tựa áng mây [Em] sầu
ĐK: Lời cay [B7] đắng còn đâu âm thầm chia [Em] ly
Những cặp uyên [Am7] ương [D7] chẳng có tiếng [G] cười
Và cơn [Am7] sóng xóa tan những [B7] cặp dấu [Em] châu
Hằn [Am] trên vai [B7] xưa những lời [Em] yêu
2. [Em] Tình như mây [Am7] khói [D7] lòng người ôi sao [Gm7] gian dối
[Cmaj7] Đường đời như đen [B7] tối buồn ơi chăn [Em] gối
Từnh đêm thanh [Amaj7] vắng [D7] một mình ôm cay [Gmaj7] đắng
Còn gì đôi tay [B7] trắng khi em mất anh [Em] rồi
Version 2: Lá thu
Lời Việt: Lữ Liên
Trình bày: Ngọc Lan
[Em] Chiều vàng nghiêng [Am7] nắng mùa thu [Gm7] xa vắng
[Cmaj7] Chiều vàng lá [B7] úa kỷ niệm ngày [Em] xưa.
Nụ hôn nồng [Amaj7] ấm [D7] một trời thương [Gmaj7] nhớ
Vòng tay ôm [B7] ấp ta vẫn mong [Em] chờ
Và thời [B7] gian ngừng trôi khi đôi mình xa [Em] cách
Cho lá vàng rụng [Am7] rơi [D7] làm héo hắt môi [G] cười
Mùa thu [Am7] úa lá thu rơi đầy [B7] mãi heo [Em] mây
Gợi [Am] nhớ nhung [B7] trên dốc tình [Em] tôi
Version 3: Bài hát Lá Thu
Lời Việt: Hà Tôn Thanh Hằng
Trình bày: Julie Thanh Nguyên & Hà Tôn Thanh Hằng
[Em] Là bài ca [Am7] đó cùng anh [Gm7] em hát
[Cmaj7] ngàn câu thương [B7] nhớ lời ca say [Em] đắm
Rồi ta vui [Amaj7] sống [D7] tình yêu đôi [Gmaj7] lứa
Mình yêu nhau [B7] mãi chẳng thể [Em] xa rời
Mà đời [F#dim] không như là [B7] mơ tình [Em] không như thơ
Tình chia [Am] hai lối [D7] thuyền đã [Gmaj7] xa khơi
Và [Am] cơn sóng xoá mất [B7] đi lâu đài [Em] trên cát
Hình [Am] dáng dấu yêu [B7] xưa vết chân [Em] tình nhân.
[Em] Bài tình ca [Am7] đó lời bay [Gm7] theo gió
[Cmaj7] Tình tôi tan [B7] vỡ tàn theo bọt [Em] sóng
Mùa thu năm [Amj7] ấy [D7] vàng phai lá [Gmaj7] úa
Từng cơn gió [B7] cuốn đời vắng [Em] anh rồi
Vestion tiếng Anh (English version)
Autumn leaves
Trình bày: Andy Wiliams; Natking Cole; Eric clapton
Verse
[Em] The falling [Am7] leaves [D7] drift by the [Gmaj7] window
[Cmaj7] The Autumn [B7] leaves of red and [Em] gold
I see your [Amaj7] lips [D7] the summer [Gmaj7] kisses
The sunburned [B7] hands I used to [Em] hold
Chorus
Since you [B7] went away the days grow [Em] long
And soon I'll [Am7] hear [D7] old winter's [G] song
But I [Am6] miss you most of [B7] all, my [Em] darling
When [Am] autumn [B7] leaves start to [Em] fall
Interlude
Chorus
Since you [B7] went away the days grow [Em] long
And soon I'll [Am7] hear [D7] old winter's [G] song
But I [Am6] miss you most of [B7] all, my [Em] darling
When [Am] autumn [B7] leaves start to [Em] fall
Outro
Yes, I [Am6] miss you most of [B7] all, my [Em] darling
When [Am] autumn [B7] leaves start to [Em] fall
Vestion tiếng Pháp (French version)
Les feuilles mortes
Trình bày: Andrea Bocelli
1. (RALL.....)
[Am] Oh, je voudrais tant que tu te sou-[Dm6] viennes
[E7] Des jours heureux où nous étions a-[Am] mis
[A7] En ce temps-là la vie était plus [Dm6] belle
Et le soleil plus brûlant qu’aujour-[E7] d’hui.
[Am]Les feuilles mortes se ramassent à la [Dm6] pelle
[G7] Tu vois, je n’ai pas oubli-[C] é
[A7] Les feuilles mortes se ramassent à la [Dm6] pelle
Les souvenirs et les regrets au-[E7] ssi.
Et le vent du [Am] Nord les empor-[Dm6] te,
Dans la nuit [F] froide [G7] de l’ou-[C] bli.
Tu [Dm6] vois je n’ai pas oubli-[Am] é,
La chan-[B7]son que tu me chan-[E7] tais...
(SING.....)
[Am] C’est une chan-[Dm7] son [G7] qui nous res-[Cmaj7] semble,
[Fmaj7] Toi tu m’ai-[Bdim] mais [E7] et je t’ai-[Am] mais
Et nous vivions [Dm7] tous [G7] les deux em-[Cmaj7] semble,
[Fmaj7] Toi qui m’ai-[Bdim] mais, [E7] moi qui t’ai-[Am] mais.
CHORUS: Mais la [Bdim] vie sépare [E7] ceux qui [Am] s’aiment,
Tout douce-[Dm7] ment, [G7] sans faire de [Cmaj7] bruit
Et la [Bdim] mer efface [E7] sur le [Am] sable
Les [Bdim] pas des a-[E7] mants désu-[Am] nis.
2. (RALL.....)
[Am] Les feuilles mortes se ramassent à la [Dm6] pelle
[E7] Les souvenirs et les regrets au -[Am] ssi,
[A7] Mais mon amour silencieux et fi-[Dm6] dèle
Sourit toujours et remercie la [E7] vie.
[Am] Je t’aimais tant, tu étais si jo-[Dm6] lie,
[G7] Comment veux-tu que je t’ou-[C] blie?
[A7] En ce temps-là la vie était plus [Dm6] belle
Et le soleil plus brûlant qu’aujour-[E7] d’hui.
Tu étais [Am] ma plus douce a-[Dm6] mie
Mais je n’ai que [F] faire [G7] des re-[C] grets.
Et [Dm6] la chanson que tu chan-[Am] tais,
Tou-[B7] jours, toujours je l’enten-[E7] drai
(SING.....)
[Am] C’est une chan-[Dm7] son [G7] qui nous res-[Cmaj7] semble,
[Fmaj7] Toi tu m’ai-[Bdim] mais [E7] et je t’ai-[Am] mais
Et nous vivions [Dm7] tous [G7] les deux em-[Cmaj7] semble,
[Fmaj7] Toi qui m’ai-[Bdim] mais, [E7] moi qui t’ai-[Am] mais.
CHORUS: Mais la [Bdim] vie sépare [E7] ceux qui [Am] s’aiment,
Tout douce-[Dm7] ment, [G7] sans faire de [Cmaj7] bruit
Et la [Bdim] mer efface [E7] sur le [Am] sable
Les [Bdim] pas des a-[E7] mants désu-[Am] nis.
Bài Les Feuilles Mortes có 8 bản lời Việt:
"Tình khúc mùa thu" - Elvis Phương, Xuân Phú
"Lá rụng" - Sĩ Phú
"Những chiếc là úa" - Thái thanh
"Tình như lá úa" - LV Phạm Duy - Thái Thảo
"Lá thu vàng" - LV Lữ Liên - Khánh Hà
"Mùa thu lá úa/ Lá úa" - LV Phạm Ngọc Lân - Duy Trác
"Lá Thu" - Ngọc Lan
"Lá Thu" - Lưu Hồng
T
Trần đình Thọ15/11/2019 19:18
xin mạn phép gửi đến bạn thư ký Hợp Âm Việt một bản dịch của tôi bài hát tiếng Anh Autumn leaves :
Lá Thu
Mùa thu lá úa rụng rơi bên song
Mùa Thu lá ủa, đỏ vàng đầy sân
Nhìn môi em xinh, nụ hôn năm xưa
Bàn tay rám nắng mà anh ưa cầm
Từ khi em rời anh ,ngày càng dài hơn
Anh thường hay nghe bài hát năm xưa
Và buồn nhất là buồn thiếu vắng em
Mùa Thu, những khi lá vàng rơi.
Đình Thọ
sau đây là bản dịch bài hat tiếng Pháp
LÁ ÚA
Em hỡi anh rất mong em còn luôn nhớ
Những ngày xưa hạnh phúc mà ta yêu nhau
Ngày xưa ấy cuốc sống thật đẹp hơn
Và mặt trời cũng nóng cháy hơn hôm nay.
Lá úa được xúc đi hết xẻng này đến xẻng khác
Em thấy đấy anh không quên
Lá úa được xúc đi hết xẻng này đến xẻng khác
Kỉ niệm và nỗi tiếc nhớ cũng thế.
Và gió bấc cũng cuốn đi
Trong đêm tối lạnh lẽo của lãng quên.
Em thấy đấy anh không quên
Bài hát mà em đã hát cho anh nghe...
Là một bài hát cuộc tình đôi ta,
Ngày em yêu anh và anh yêu em
Ta cùng bên nhau hạnh phúc sánh đôi ,
Ngày em yêu anh và anh yêu em.
Nhưng cuộc đời nghiệt nghã âm thầm lặng lẽ
Chia lìa đôi ta ,chẳng tiếng khóc than
Và sóng biển cũng xóa nhòa đi trên cát
Dấu chân đôi tình nhân đã rời(lìa) xa .
N
ngucamband27/09/2019 05:40
Bài này chưa có lời tiếng Pháp, trong lúc chờ được duyệt đăng bài, mình đăng tạm ở đây cho những ai có nhu cầu hát tiếng Pháp nha.
LES FEUILLES MORTES
1. (RALL.....) [Am]Oh, je voudrais tant que tu te sou-[Dm6]viennes [E7]Des jours heureux où nous étions a-[Am]mis [A7]En ce temps-là la vie était plus [Dm6]belle
Et le soleil plus brûlant qu’aujour-[E7]d’hui.
[Am]Les feuilles mortes se ramassent à la [Dm6]pelle [G7]Tu vois, je n’ai pas oubli-[C]é [A7]Les feuilles mortes se ramassent à la [Dm6]pelle
Les souvenirs et les regrets au-[E7]ssi.
Et le vent du [Am]Nord les empor-[Dm6]te,
Dans la nuit [F]froide [G7]de l’ou-[C]bli.
Tu [Dm6]vois je n’ai pas oubli-[Am]é,
La chan-[B7]son que tu me chan-[E7]tais...
(SING.....) [Am]C’est une chan-[Dm7]son [G7]qui nous res-[Cmaj7]semble, [Fmaj7]Toi tu m’ai-[Bdim]mais [E7]et je t’ai-[Am]mais
Et nous vivions [Dm7]tous [G7]les deux em-[Cmaj7]semble, [Fmaj7]Toi qui m’ai-[Bdim]mais, [E7]moi qui t’ai-[Am]mais.
CHORUS: Mais la [Bdim]vie sépare [E7]ceux qui [Am]s’aiment,
Tout douce-[Dm7]ment, [G7]sans faire de [Cmaj7]bruit
Et la [Bdim]mer efface [E7]sur le [Am]sable
Les [Bdim]pas des a-[E7]mants désu-[Am]nis.
2. (RALL.....) [Am]Les feuilles mortes se ramassent à la [Dm6]pelle [E7]Les souvenirs et les regrets au -[Am]ssi, [A7]Mais mon amour silencieux et fi-[Dm6]dèle
Sourit toujours et remercie la [E7]vie.
[Am]Je t’aimais tant, tu étais si jo-[Dm6]lie, [G7]Comment veux-tu que je t’ou-[C]blie? [A7]En ce temps-là la vie était plus [Dm6]belle
Et le soleil plus brûlant qu’aujour-[E7]d’hui.
Tu étais [Am]ma plus douce a-[Dm6]mie
Mais je n’ai que [F]faire [G7]des re-[C]grets.
Et [Dm6]la chanson que tu chan-[Am]tais,
Tou-[B7]jours, toujours je l’enten-[E7]drai.
(SING.....) [Am]C’est une chan-[Dm7]son [G7]qui nous res-[Cmaj7]semble, [Fmaj7]Toi tu m’ai-[Bdim]mais [E7]et je t’ai-[Am]mais
Et nous vivions [Dm7]tous [G7]les deux em-[Cmaj7]semble, [Fmaj7]Toi qui m’ai-[Bdim]mais, [E7]moi qui t’ai-[Am]mais.
CHORUS: Mais la [Bdim]vie sépare [E7]ceux qui [Am]s’aiment,
Tout douce-[Dm7]ment, [G7]sans faire de [Cmaj7]bruit
Et la [Bdim]mer efface [E7]sur le [Am]sable
Les [Bdim]pas des a-[E7]mants désu-[Am]nis.
Version 1: Lá Thu
Lời Việt: Lưu Hồng
Trình bày: Lưu Hồng
1. [Em] Một mùa thu [Am7] chết [D7] lạnh lùng [Gm7] sương tuyết
[Cmaj7] Người đành quên [B7] hết tình nồng tha [Em] thiết
Này anh yêu [Amaj7] dấu [D7] làm sao anh [Gmaj7] hỡi
Tình em khô [B7] héo tựa áng mây [Em] sầu
ĐK: Lời cay [B7] đắng còn đâu âm thầm chia [Em] ly
Những cặp uyên [Am7] ương [D7] chẳng có tiếng [G] cười
Và cơn [Am7] sóng xóa tan những [B7] cặp dấu [Em] châu
Hằn [Am] trên vai [B7] xưa những lời [Em] yêu
2. [Em] Tình như mây [Am7] khói [D7] lòng người ôi sao [Gm7] gian dối
[Cmaj7] Đường đời như đen [B7] tối buồn ơi chăn [Em] gối
Từnh đêm thanh [Amaj7] vắng [D7] một mình ôm cay [Gmaj7] đắng
Còn gì đôi tay [B7] trắng khi em mất anh [Em] rồi
-----------------------
Version 2: Lá thu
Lời Việt: Lữ Liên
Trình bày: Ngọc Lan
[Em] Chiều vàng nghiêng [Am7] nắng mùa thu [Gm7] xa vắng
[Cmaj7] Chiều vàng lá [B7] úa kỷ niệm ngày [Em] xưa.
Nụ hôn nồng [Amaj7] ấm [D7] một trời thương [Gmaj7] nhớ
Vòng tay ôm [B7] ấp ta vẫn mong [Em] chờ
Và thời [B7] gian ngừng trôi khi đôi mình xa [Em] cách
Cho lá vàng rụng [Am7] rơi [D7] làm héo hắt môi [G] cười
Mùa thu [Am7] úa lá thu rơi đầy [B7] mãi heo [Em] mây
Gợi [Am] nhớ nhung [B7] trên dốc tình [Em] tôi
-----------------------
Version 3: Bài hát Lá Thu
Lời Việt: Hà Tôn Thanh Hằng
Trình bày: Julie Thanh Nguyên & Hà Tôn Thanh Hằng
[Em] Là bài ca [Am7] đó cùng anh [Gm7] em hát
[Cmaj7] ngàn câu thương [B7] nhớ lời ca say [Em] đắm
Rồi ta vui [Amaj7] sống [D7] tình yêu đôi [Gmaj7] lứa
Mình yêu nhau [B7] mãi chẳng thể [Em] xa rời
Mà đời [F#dim] không như là [B7] mơ tình [Em] không như thơ
Tình chia [Am] hai lối [D7] thuyền đã [Gmaj7] xa khơi
Và [Am] cơn sóng xoá mất [B7] đi lâu đài [Em] trên cát
Hình [Am] dáng dấu yêu [B7] xưa vết chân [Em] tình nhân.
[Em] Bài tình ca [Am7] đó lời bay [Gm7] theo gió
[Cmaj7] Tình tôi tan [B7] vỡ tàn theo bọt [Em] sóng
Mùa thu năm [Amj7] ấy [D7] vàng phai lá [Gmaj7] úa
Từng cơn gió [B7] cuốn đời vắng [Em] anh rồi
----------------------
Vestion tiếng Anh (English version)
Autumn leaves
Trình bày: Andy Wiliams; Natking Cole; Eric clapton
Verse
[Em] The falling [Am7] leaves [D7] drift by the [Gmaj7] window
[Cmaj7] The Autumn [B7] leaves of red and [Em] gold
I see your [Amaj7] lips [D7] the summer [Gmaj7] kisses
The sunburned [B7] hands I used to [Em] hold
Chorus
Since you [B7] went away the days grow [Em] long
And soon I'll [Am7] hear [D7] old winter's [G] song
But I [Am6] miss you most of [B7] all, my [Em] darling
When [Am] autumn [B7] leaves start to [Em] fall
Interlude
Chorus
Since you [B7] went away the days grow [Em] long
And soon I'll [Am7] hear [D7] old winter's [G] song
But I [Am6] miss you most of [B7] all, my [Em] darling
When [Am] autumn [B7] leaves start to [Em] fall
Outro
Yes, I [Am6] miss you most of [B7] all, my [Em] darling
When [Am] autumn [B7] leaves start to [Em] fall
----------------------
Vestion tiếng Pháp (French version)
Les feuilles mortes
Trình bày: Andrea Bocelli
1. (RALL.....)
[Am] Oh, je voudrais tant que tu te sou-[Dm6] viennes
[E7] Des jours heureux où nous étions a-[Am] mis
[A7] En ce temps-là la vie était plus [Dm6] belle
Et le soleil plus brûlant qu’aujour-[E7] d’hui.
[Am]Les feuilles mortes se ramassent à la [Dm6] pelle
[G7] Tu vois, je n’ai pas oubli-[C] é
[A7] Les feuilles mortes se ramassent à la [Dm6] pelle
Les souvenirs et les regrets au-[E7] ssi.
Et le vent du [Am] Nord les empor-[Dm6] te,
Dans la nuit [F] froide [G7] de l’ou-[C] bli.
Tu [Dm6] vois je n’ai pas oubli-[Am] é,
La chan-[B7]son que tu me chan-[E7] tais...
(SING.....)
[Am] C’est une chan-[Dm7] son [G7] qui nous res-[Cmaj7] semble,
[Fmaj7] Toi tu m’ai-[Bdim] mais [E7] et je t’ai-[Am] mais
Et nous vivions [Dm7] tous [G7] les deux em-[Cmaj7] semble,
[Fmaj7] Toi qui m’ai-[Bdim] mais, [E7] moi qui t’ai-[Am] mais.
CHORUS: Mais la [Bdim] vie sépare [E7] ceux qui [Am] s’aiment,
Tout douce-[Dm7] ment, [G7] sans faire de [Cmaj7] bruit
Et la [Bdim] mer efface [E7] sur le [Am] sable
Les [Bdim] pas des a-[E7] mants désu-[Am] nis.
2. (RALL.....)
[Am] Les feuilles mortes se ramassent à la [Dm6] pelle
[E7] Les souvenirs et les regrets au -[Am] ssi,
[A7] Mais mon amour silencieux et fi-[Dm6] dèle
Sourit toujours et remercie la [E7] vie.
[Am] Je t’aimais tant, tu étais si jo-[Dm6] lie,
[G7] Comment veux-tu que je t’ou-[C] blie?
[A7] En ce temps-là la vie était plus [Dm6] belle
Et le soleil plus brûlant qu’aujour-[E7] d’hui.
Tu étais [Am] ma plus douce a-[Dm6] mie
Mais je n’ai que [F] faire [G7] des re-[C] grets.
Et [Dm6] la chanson que tu chan-[Am] tais,
Tou-[B7] jours, toujours je l’enten-[E7] drai
(SING.....)
[Am] C’est une chan-[Dm7] son [G7] qui nous res-[Cmaj7] semble,
[Fmaj7] Toi tu m’ai-[Bdim] mais [E7] et je t’ai-[Am] mais
Et nous vivions [Dm7] tous [G7] les deux em-[Cmaj7] semble,
[Fmaj7] Toi qui m’ai-[Bdim] mais, [E7] moi qui t’ai-[Am] mais.
CHORUS: Mais la [Bdim] vie sépare [E7] ceux qui [Am] s’aiment,
Tout douce-[Dm7] ment, [G7] sans faire de [Cmaj7] bruit
Et la [Bdim] mer efface [E7] sur le [Am] sable
Les [Bdim] pas des a-[E7] mants désu-[Am] nis.
https://youtu.be/e7SXoySQ1JM?si=DVDh4SkB3J9z5ZfP
"Tình khúc mùa thu" - Elvis Phương, Xuân Phú
"Lá rụng" - Sĩ Phú
"Những chiếc là úa" - Thái thanh
"Tình như lá úa" - LV Phạm Duy - Thái Thảo
"Lá thu vàng" - LV Lữ Liên - Khánh Hà
"Mùa thu lá úa/ Lá úa" - LV Phạm Ngọc Lân - Duy Trác
"Lá Thu" - Ngọc Lan
"Lá Thu" - Lưu Hồng
Lá Thu
Mùa thu lá úa rụng rơi bên song
Mùa Thu lá ủa, đỏ vàng đầy sân
Nhìn môi em xinh, nụ hôn năm xưa
Bàn tay rám nắng mà anh ưa cầm
Từ khi em rời anh ,ngày càng dài hơn
Anh thường hay nghe bài hát năm xưa
Và buồn nhất là buồn thiếu vắng em
Mùa Thu, những khi lá vàng rơi.
Đình Thọ
sau đây là bản dịch bài hat tiếng Pháp
LÁ ÚA
Em hỡi anh rất mong em còn luôn nhớ
Những ngày xưa hạnh phúc mà ta yêu nhau
Ngày xưa ấy cuốc sống thật đẹp hơn
Và mặt trời cũng nóng cháy hơn hôm nay.
Lá úa được xúc đi hết xẻng này đến xẻng khác
Em thấy đấy anh không quên
Lá úa được xúc đi hết xẻng này đến xẻng khác
Kỉ niệm và nỗi tiếc nhớ cũng thế.
Và gió bấc cũng cuốn đi
Trong đêm tối lạnh lẽo của lãng quên.
Em thấy đấy anh không quên
Bài hát mà em đã hát cho anh nghe...
Là một bài hát cuộc tình đôi ta,
Ngày em yêu anh và anh yêu em
Ta cùng bên nhau hạnh phúc sánh đôi ,
Ngày em yêu anh và anh yêu em.
Nhưng cuộc đời nghiệt nghã âm thầm lặng lẽ
Chia lìa đôi ta ,chẳng tiếng khóc than
Và sóng biển cũng xóa nhòa đi trên cát
Dấu chân đôi tình nhân đã rời(lìa) xa .
LES FEUILLES MORTES
1. (RALL.....)
[Am]Oh, je voudrais tant que tu te sou-[Dm6]viennes
[E7]Des jours heureux où nous étions a-[Am]mis
[A7]En ce temps-là la vie était plus [Dm6]belle
Et le soleil plus brûlant qu’aujour-[E7]d’hui.
[Am]Les feuilles mortes se ramassent à la [Dm6]pelle
[G7]Tu vois, je n’ai pas oubli-[C]é
[A7]Les feuilles mortes se ramassent à la [Dm6]pelle
Les souvenirs et les regrets au-[E7]ssi.
Et le vent du [Am]Nord les empor-[Dm6]te,
Dans la nuit [F]froide [G7]de l’ou-[C]bli.
Tu [Dm6]vois je n’ai pas oubli-[Am]é,
La chan-[B7]son que tu me chan-[E7]tais...
(SING.....)
[Am]C’est une chan-[Dm7]son [G7]qui nous res-[Cmaj7]semble,
[Fmaj7]Toi tu m’ai-[Bdim]mais [E7]et je t’ai-[Am]mais
Et nous vivions [Dm7]tous [G7]les deux em-[Cmaj7]semble,
[Fmaj7]Toi qui m’ai-[Bdim]mais, [E7]moi qui t’ai-[Am]mais.
CHORUS: Mais la [Bdim]vie sépare [E7]ceux qui [Am]s’aiment,
Tout douce-[Dm7]ment, [G7]sans faire de [Cmaj7]bruit
Et la [Bdim]mer efface [E7]sur le [Am]sable
Les [Bdim]pas des a-[E7]mants désu-[Am]nis.
2. (RALL.....)
[Am]Les feuilles mortes se ramassent à la [Dm6]pelle
[E7]Les souvenirs et les regrets au -[Am]ssi,
[A7]Mais mon amour silencieux et fi-[Dm6]dèle
Sourit toujours et remercie la [E7]vie.
[Am]Je t’aimais tant, tu étais si jo-[Dm6]lie,
[G7]Comment veux-tu que je t’ou-[C]blie?
[A7]En ce temps-là la vie était plus [Dm6]belle
Et le soleil plus brûlant qu’aujour-[E7]d’hui.
Tu étais [Am]ma plus douce a-[Dm6]mie
Mais je n’ai que [F]faire [G7]des re-[C]grets.
Et [Dm6]la chanson que tu chan-[Am]tais,
Tou-[B7]jours, toujours je l’enten-[E7]drai.
(SING.....)
[Am]C’est une chan-[Dm7]son [G7]qui nous res-[Cmaj7]semble,
[Fmaj7]Toi tu m’ai-[Bdim]mais [E7]et je t’ai-[Am]mais
Et nous vivions [Dm7]tous [G7]les deux em-[Cmaj7]semble,
[Fmaj7]Toi qui m’ai-[Bdim]mais, [E7]moi qui t’ai-[Am]mais.
CHORUS: Mais la [Bdim]vie sépare [E7]ceux qui [Am]s’aiment,
Tout douce-[Dm7]ment, [G7]sans faire de [Cmaj7]bruit
Et la [Bdim]mer efface [E7]sur le [Am]sable
Les [Bdim]pas des a-[E7]mants désu-[Am]nis.